Folliano ventisête de Aprïe.
Karo amiko del porko e fuori mi toka a rispondarti di domenika ke ò il lafredore e a torse khe nome moea. Sei foltrunato ke to-day (agiorno --> bonjorno opure bonasêra), cioè ojii sono kapö-räe de jornada e devo rimanere dentro e kuindi mi ac:.c~ingo a risponderti kol komodo. Kome ai potuto vedare 'ntela busta c~è anche la pìstola del nostro komune amiko nonkè companio de skoea ma no de banko, (el jera pì amigo del bafo). NON MI SENTO MOLTO BENE {la scritture termina improvvisamente con un segno illeggibile}
10 de Majo del'otantasiè
Mi riprendo daea krisi e tri skrivo de novo ( = ankora ). In questy jorni ò avuto parekio da fare e kome gavarai .c~ertamente kapito no ò potuto rinspondare ko un fià (nel senso di respiro) de kalma. Öjii è sabö e sono andato a prendere il sole (non dove pensi tu, kan del porko) e mi sò broà e desso go na Faccia ke paro na vers~a Trevisana, nel senso del rossore. (a bè si bè).
.C~è il nostro Kastalbaldo da Todi ke mi tartassa i totani koa storia dea letara e alora sono incintato a skrivare (ke è mellio). Sono stentato insima aea branda ke ò lo stereo del mio amiko venessian a Tavoeta koi level quarantadò, e kome ke puoi nuotare ò la kaligrafia in.c~erta e derfata.
MAMA MAMMA RITA RITTA ! KE SUPA.
ò guardato te l'ajenda indove ke .c~è il nostro vocaböario dea semöa e sikome no me vantava mika tanto de portarme drio el voeume ho ricopiato taluni vokaboi in modo da podere scuminsiare la definissione deli sudeti, se no noa s~e più finia.
SKUILLY ET URLY DE TROMBE, KLARINETY E TUTO .C~IO' KE FA BORDEO:
"Eco a voi siore e siùri il tanto ateso vokaboario dea semoa!"
Pepereperè Poroporopopò Paraparaparà Pipopararuporò
DISSIONARIO DELLA SEMMOLA (1)
Edissione riveduta ampliata e po' coreta.
Möther lenguag editrice - Italia
B (2)
________________________________________________________________
Befolco: |
o BeffolcKo, bifolkho ecc. |
Britöa: |
Cortello simie aea ronkoea ke però però è
più pikola e a sera manico (no ke nel manego s~e disegnà
el tramonto, ma ke si sera, nel senso ke si kiude). |
Barigöi: |
vedi anke totani, sindakaty, o kolliony al limite. |
Barosso: |
Esprasione fuori uso ormai ke indika un karetino trainato da kavai
o da mussi ke viajava pae karesà e tròsi dela kampannia,
io gaveva i siori e i 'ndava alla domenega matina a messa in piassa
par kagare e farse vedare. |
- FINE PRIMA PARTE - | |
(1) |
Ciò dovuto kanbiare la dissione del titolo parkè senò jera inutie fare l'edission riveduta e koreta. |
(2) |
Komin.c~io daea "B" parke e altre letare le o' dimentikate a kasa (.S~io kan del porko). |
DISSIONE: |
(nel senso ke si cita [no a simmia]): |
PUBLINCITA': |
"UN KAPU.C~INO NESTLE' TIENTEO IN KASA, E' IL PIU' KREMOSO KE .C~'E'. |
Basta ke ò il krampo del poeta (skritore).
PS: vokabolli konsilliati spandi trina pateòn vignàe |
|
Maury |
SALUDAME EA
CINSIA E DAGHE DA MAGNARE AL CANARIN.
|